Ces Petits Riens

Mieux vaut n’penser à rien    Es mejor pensar en nada
Que n’pas penser du tout.     Que no pensar para nada.
Rien c’est déjà…                       Nada ya es…
Rien c’est déjà beaucoup.      Nada ya es mucho
On se souvient de rien           Nos acordamos de nada
Et puisqu’on oublie tout        Y porque nos olvidamos todo
Rien c’est bien mieux…          Nada es mucho mejor…
Rien c’est bien mieux que tout  Nada es mucho mejor que todo

Mieux vaut n’penser à rien    Es mejor pensar en nada
Que de penser à vous.            Que pensar en ti
Ça n’me vaut rien…                No me sirve de nada…
Ça n’me vaut rien du tout.    Me sirve de nada en absoluto
Comme si de rien n’était      Como si nada
Je pense à tous                       Pienso en todas
Ces petits riens                       Esas pequeñas naderías
Qui me venaient de vous      Que me venían de ti

Si c’était trois fois rien…       Si hubiera tres veces nada…
Trois fois rien entre nous     Tres veces nada entre nosotros
Évidemment                            Evidentemente
Ça ne fait pas beaucoup.       Eso no es mucho.
Ce sont ces petits riens         Son esas pequeñas naderías
Que j’ai mis bout à bout       Que puse en fila
Ces petits riens                      Esas pequeñas naderías

Qui me venaient de vous    Que me venían de usted

Mieux vaut pleurer de rien  Es mejor llorar de nada
Que de rire de tout.               Que reír de todo
Pleurer pour un rien            Llorar para una nada
C’est déjà beaucoup             Ya es mucho
Mais vous, vous n’avez rien Pero tu, tu no tiene nada
Dans le cœur et j’avoue        En el corazón y confieso
Je vous envie…                      Le envidio…
Je vous en veux beaucoup  Me molesta mucho

Ce sont ces petits riens       Son esas pequeñas naderías
Qui me venaient de vous.   Que me venían de ti
Les voulez-vous?                  ¿Las quiere?
Tenez! Que voulez-vous?    ¡Espere! ¿Qué quiere?
Moi je ne veux pour rien au monde…  Yo no quiero por nada del mund
Plus rien de vous.o                Nada más de ti
Pour être à vous                    Para ser de usted
Faut être à moitié fou        Hay que estar medio loco

Serge Gainsbourg
Esta entrada fue publicada en Sin categoría. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s